| |
|
Käännös - Ruotsi-Latina - IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kanTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Liiketoiminta / Työpaikat | IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan | | Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.
Engelska = UK-engelska |
|
| | | Kohdekieli: Latina
IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus. | | Bridge from Pia:
"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
auxilium/ adiumentum/subsidium
IT - Information Techlology --> "technologia" -->
Technologia in scriptis posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληÏοφοÏική. Quibus potissimum verbis haec res Latine comprehendi possit sedulo considerandum. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 7 Lokakuu 2009 16:32
Viimeinen viesti | | | | | 4 Lokakuu 2009 14:10 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".
CC: Aneta B. | | | 4 Lokakuu 2009 21:38 | | | Do I have to translate the short "IT"? | | | 5 Lokakuu 2009 09:17 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Yes!
I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp". | | | 5 Lokakuu 2009 12:21 | | | But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT... | | | 5 Lokakuu 2009 12:31 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | You ask too much Aneta
Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.
| | | 5 Lokakuu 2009 13:29 | | | O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear! | | | 5 Lokakuu 2009 13:48 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Sure!! I was just teasing you | | | 5 Lokakuu 2009 21:16 | | | Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY! |
|
| |
|