| |
|
Перевод - Шведский-Латинский язык - IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kanТекущий статус Перевод
Категория Предложение - Дело / Работа | IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan | | Язык, с которого нужно перевести: Шведский
IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan | Комментарии для переводчика | Tanken är att detta ska vara ett valord Ã¥t mitt företag.
Engelska = UK-engelska |
|
| | ПереводЛатинский язык Перевод сделан Aneta B. | Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus. | Комментарии для переводчика | Bridge from Pia:
"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
auxilium/ adiumentum/subsidium
IT - Information Techlology --> "technologia" -->
Technologia in scriptis posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληÏοφοÏική. Quibus potissimum verbis haec res Latine comprehendi possit sedulo considerandum. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 7 Октябрь 2009 16:32
Последнее сообщение | | | | | 4 Октябрь 2009 14:10 | | piasКол-во сообщений: 8113 | Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".
CC: Aneta B. | | | 4 Октябрь 2009 21:38 | | | Do I have to translate the short "IT"? | | | 5 Октябрь 2009 09:17 | | piasКол-во сообщений: 8113 | Yes!
I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp". | | | 5 Октябрь 2009 12:21 | | | But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT... | | | 5 Октябрь 2009 12:31 | | piasКол-во сообщений: 8113 | You ask too much Aneta
Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.
| | | 5 Октябрь 2009 13:29 | | | O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear! | | | 5 Октябрь 2009 13:48 | | piasКол-во сообщений: 8113 | Sure!! I was just teasing you | | | 5 Октябрь 2009 21:16 | | | Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY! |
|
| |
|