Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Bulgarian - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: BulgarianTurkish

กลุ่ม Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Text to be translated
Submitted by petety
Source language: Bulgarian

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!
Edited by ViaLuminosa - 10 October 2009 21:37





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

5 October 2009 15:43

Siberia
จำนวนข้อความ: 611
Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure

5 October 2009 21:53

galka
จำนวนข้อความ: 567
It's Bulgarian.

5 October 2009 22:11

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Understandable?

CC: galka

5 October 2009 23:16

galka
จำนวนข้อความ: 567
Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:

"Как си слънце? Къде си? Няма ли да дойдеш да те видя?"
-Много си красива бе, бебе. Обичам те...Ела да те видя вече в това Хасково!

CC: lilian canale

5 October 2009 23:22

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thanks, dear.
I'll release it, then

14 October 2009 08:18

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please?

CC: ViaLuminosa

14 October 2009 23:46

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
"Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."

14 October 2009 23:59

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Thank you