Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Búlgaro - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroTurco

Categoria Conversa - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Texto a ser traduzido
Enviado por petety
Língua de origem: Búlgaro

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!
Última edição por ViaLuminosa - 10 Outubro 2009 21:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Outubro 2009 15:43

Siberia
Número de mensagens: 611
Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure

5 Outubro 2009 21:53

galka
Número de mensagens: 567
It's Bulgarian.

5 Outubro 2009 22:11

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Understandable?

CC: galka

5 Outubro 2009 23:16

galka
Número de mensagens: 567
Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:

"Как си слънце? Къде си? Няма ли да дойдеш да те видя?"
-Много си красива бе, бебе. Обичам те...Ела да те видя вече в това Хасково!

CC: lilian canale

5 Outubro 2009 23:22

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Thanks, dear.
I'll release it, then

14 Outubro 2009 08:18

cheesecake
Número de mensagens: 980
Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please?

CC: ViaLuminosa

14 Outubro 2009 23:46

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
"Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."

14 Outubro 2009 23:59

cheesecake
Número de mensagens: 980
Thank you