Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Bulgară - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăTurcă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Text de tradus
Înscris de petety
Limba sursă: Bulgară

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!
Editat ultima dată de către ViaLuminosa - 10 Octombrie 2009 21:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Octombrie 2009 15:43

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure

5 Octombrie 2009 21:53

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
It's Bulgarian.

5 Octombrie 2009 22:11

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Understandable?

CC: galka

5 Octombrie 2009 23:16

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:

"Как си слънце? Къде си? Няма ли да дойдеш да те видя?"
-Много си красива бе, бебе. Обичам те...Ела да те видя вече в това Хасково!

CC: lilian canale

5 Octombrie 2009 23:22

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks, dear.
I'll release it, then

14 Octombrie 2009 08:18

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please?

CC: ViaLuminosa

14 Octombrie 2009 23:46

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."

14 Octombrie 2009 23:59

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Thank you