Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Bulgarų - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųTurkų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Tekstas vertimui
Pateikta petety
Originalo kalba: Bulgarų

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!
Patvirtino ViaLuminosa - 10 spalis 2009 21:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 spalis 2009 15:43

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure

5 spalis 2009 21:53

galka
Žinučių kiekis: 567
It's Bulgarian.

5 spalis 2009 22:11

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Understandable?

CC: galka

5 spalis 2009 23:16

galka
Žinučių kiekis: 567
Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:

"Как си слънце? Къде си? Няма ли да дойдеш да те видя?"
-Много си красива бе, бебе. Обичам те...Ела да те видя вече в това Хасково!

CC: lilian canale

5 spalis 2009 23:22

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks, dear.
I'll release it, then

14 spalis 2009 08:18

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please?

CC: ViaLuminosa

14 spalis 2009 23:46

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."

14 spalis 2009 23:59

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Thank you