Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Bulgare - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareTurc

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Texte à traduire
Proposé par petety
Langue de départ: Bulgare

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!
Dernière édition par ViaLuminosa - 10 Octobre 2009 21:37





Derniers messages

Auteur
Message

5 Octobre 2009 15:43

Siberia
Nombre de messages: 611
Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure

5 Octobre 2009 21:53

galka
Nombre de messages: 567
It's Bulgarian.

5 Octobre 2009 22:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Understandable?

CC: galka

5 Octobre 2009 23:16

galka
Nombre de messages: 567
Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:

"Как си слънце? Къде си? Няма ли да дойдеш да те видя?"
-Много си красива бе, бебе. Обичам те...Ела да те видя вече в това Хасково!

CC: lilian canale

5 Octobre 2009 23:22

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks, dear.
I'll release it, then

14 Octobre 2009 08:18

cheesecake
Nombre de messages: 980
Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please?

CC: ViaLuminosa

14 Octobre 2009 23:46

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
"Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."

14 Octobre 2009 23:59

cheesecake
Nombre de messages: 980
Thank you