Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Bullgarisht - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtTurqisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga petety
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!
Publikuar per heren e fundit nga ViaLuminosa - 10 Tetor 2009 21:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Tetor 2009 15:43

Siberia
Numri i postimeve: 611
Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure

5 Tetor 2009 21:53

galka
Numri i postimeve: 567
It's Bulgarian.

5 Tetor 2009 22:11

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Understandable?

CC: galka

5 Tetor 2009 23:16

galka
Numri i postimeve: 567
Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:

"Как си слънце? Къде си? Няма ли да дойдеш да те видя?"
-Много си красива бе, бебе. Обичам те...Ела да те видя вече в това Хасково!

CC: lilian canale

5 Tetor 2009 23:22

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks, dear.
I'll release it, then

14 Tetor 2009 08:18

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please?

CC: ViaLuminosa

14 Tetor 2009 23:46

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."

14 Tetor 2009 23:59

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Thank you