Αυθεντικό κείμενο - Βουλγαρικά - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| kak si slance kade si nqma li da doidesh da te... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από petety | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Много Ñи краÑива бе, бебе. Обичам те. Ела да те Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð²ÐµÑ‡Ðµ в това ХаÑково! |
|
Τελευταία επεξεργασία από ViaLuminosa - 10 Οκτώβριος 2009 21:37
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Οκτώβριος 2009 15:43 | | | Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure | | | 5 Οκτώβριος 2009 21:53 | | galkaΑριθμός μηνυμάτων: 567 | | | | 5 Οκτώβριος 2009 22:11 | | | | | | 5 Οκτώβριος 2009 23:16 | | galkaΑριθμός μηνυμάτων: 567 | Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:
"Как Ñи Ñлънце? Къде Ñи? ÐÑма ли да дойдеш да те видÑ?"
-Много Ñи краÑива бе, бебе. Обичам те...Ела да те Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð²ÐµÑ‡Ðµ в това ХаÑково!
CC: lilian canale | | | 5 Οκτώβριος 2009 23:22 | | | Thanks, dear.
I'll release it, then | | | 14 Οκτώβριος 2009 08:18 | | | Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please? CC: ViaLuminosa | | | 14 Οκτώβριος 2009 23:46 | | | "Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."
| | | 14 Οκτώβριος 2009 23:59 | | | Thank you |
|
|