Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Български - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: БългарскиТурски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от petety
Език, от който се превежда: Български

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!
Най-последно е прикачено от ViaLuminosa - 10 Октомври 2009 21:37





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Октомври 2009 15:43

Siberia
Общо мнения: 611
Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure

5 Октомври 2009 21:53

galka
Общо мнения: 567
It's Bulgarian.

5 Октомври 2009 22:11

lilian canale
Общо мнения: 14972
Understandable?

CC: galka

5 Октомври 2009 23:16

galka
Общо мнения: 567
Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:

"Как си слънце? Къде си? Няма ли да дойдеш да те видя?"
-Много си красива бе, бебе. Обичам те...Ела да те видя вече в това Хасково!

CC: lilian canale

5 Октомври 2009 23:22

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks, dear.
I'll release it, then

14 Октомври 2009 08:18

cheesecake
Общо мнения: 980
Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please?

CC: ViaLuminosa

14 Октомври 2009 23:46

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
"Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."

14 Октомври 2009 23:59

cheesecake
Общо мнения: 980
Thank you