Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Bulgarca - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaTürkçe

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Çevrilecek olan metin
Öneri petety
Kaynak dil: Bulgarca

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!
En son ViaLuminosa tarafından eklendi - 10 Ekim 2009 21:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ekim 2009 15:43

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure

5 Ekim 2009 21:53

galka
Mesaj Sayısı: 567
It's Bulgarian.

5 Ekim 2009 22:11

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Understandable?

CC: galka

5 Ekim 2009 23:16

galka
Mesaj Sayısı: 567
Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:

"Как си слънце? Къде си? Няма ли да дойдеш да те видя?"
-Много си красива бе, бебе. Обичам те...Ела да те видя вече в това Хасково!

CC: lilian canale

5 Ekim 2009 23:22

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks, dear.
I'll release it, then

14 Ekim 2009 08:18

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please?

CC: ViaLuminosa

14 Ekim 2009 23:46

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
"Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."

14 Ekim 2009 23:59

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Thank you