Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Bulgarsk - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskTyrkisk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af petety
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!
Senest redigeret af ViaLuminosa - 10 Oktober 2009 21:37





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Oktober 2009 15:43

Siberia
Antal indlæg: 611
Source language is Slovenian or Bulgarian.... not sure

5 Oktober 2009 21:53

galka
Antal indlæg: 567
It's Bulgarian.

5 Oktober 2009 22:11

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Understandable?

CC: galka

5 Oktober 2009 23:16

galka
Antal indlæg: 567
Yes, it's ok. With Cyrillic alphabet is:

"Как си слънце? Къде си? Няма ли да дойдеш да те видя?"
-Много си красива бе, бебе. Обичам те...Ела да те видя вече в това Хасково!

CC: lilian canale

5 Oktober 2009 23:22

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Thanks, dear.
I'll release it, then

14 Oktober 2009 08:18

cheesecake
Antal indlæg: 980
Hi ViaLuminosa,
Could you help me with an English bridge for the text please?

CC: ViaLuminosa

14 Oktober 2009 23:46

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
"Hi, Sunny. Where are you? Won't you come here to see me?
You're very pretty, baby, I love you. Do come to Haskovo at last so I can see you."

14 Oktober 2009 23:59

cheesecake
Antal indlæg: 980
Thank you