Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-Latin - Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
Text
Submitted by
nunoi
Source language: Portuguese
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
Title
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Translation
Latin
Translated by
goncin
Target language: Latin
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Validated by
Aneta B.
- 19 November 2009 10:58
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 November 2009 19:01
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
One more, dear Alexia, please.
CC:
Sweet Dreams
18 November 2009 19:29
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
"Live the (day of) tomorrow winning your weaknesses."
18 November 2009 20:06
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Thank you Sweety!
18 November 2009 20:16
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Cras vincendo debilitates tuas vive.
Live the (day of) tomorrow --> I will say in Latin: "diem crastinam vive"
vincendo --> vince
ns
(Paricipium Praesentis Activi)... It's not Italian, hehe
and try to improve the order, ok?
19 November 2009 10:47
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Mi esperas, ke nun la traduko estu Äusta...
19 November 2009 10:57
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Jes, la traduko estas tre bona.