Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Serbian-Swedish - Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Daily life
Title
Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
Text
Submitted by
sweety1367
Source language: Serbian
Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
Title
Min älskling, vad gör du, var är du?
Translation
Swedish
Translated by
andruxaB
Target language: Swedish
Min älskling, vad gör du, var är du?
Validated by
pias
- 28 December 2009 20:48
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 December 2009 17:57
andruxaB
จำนวนข้อความ: 15
vi <--> du
28 December 2009 18:14
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Korrigerat andruxaB
Jag sätter igång en omröstning bland medlemmarna, då jag inte förstår källtexten.
28 December 2009 20:22
andruxaB
จำนวนข้อความ: 15
There is an English bridge for this phrase in discussion of the translation into Greek.
It says: "My sweetheart, what are you doing, where are you?"
28 December 2009 20:47
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Thanks! So it can be accepted right away.