Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Swedish - cok özledim ben güzelim
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
cok özledim ben güzelim
Text
Submitted by
stenderupalexsandra
Source language: Turkish
cok özledim ben güzelim
Title
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Translation
Swedish
Translated by
Adam Gibi
Target language: Swedish
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Validated by
pias
- 9 March 2010 21:11
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 March 2010 18:22
Serhat7777
จำนวนข้อความ: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.
9 March 2010 20:28
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hello Sunnybebek,
is it possible to have a bridge?
Thanks in advance
CC:
Sunnybebek
9 March 2010 20:49
Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".
9 March 2010 21:09
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________
Adam Gibi
Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.
9 March 2010 21:12
Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too
9 March 2010 21:21
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Lovely, I think it works.
I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)
9 March 2010 22:45
Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!