Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-French - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song
Title
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Text
Submitted by
Minny
Source language: Danish
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Remarks about the translation
aforisme
Title
Quand les abris pour oiseaux ont été numérotés......
Translation
French
Translated by
gamine
Target language: French
Quand les abris pour oiseaux
auront été numérotés
la nature sera partie
depuis très long temps.
Remarks about the translation
Ou: "Quand les NICHOIRS pour oiseaux"
Validated by
Francky5591
- 18 March 2010 18:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 March 2010 15:26
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Ligne 2 : Il faut employer le futur antérieur ("auront été" )
18 March 2010 15:39
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
ZUUUUT. Corrigé.
CC:
Bamsa