Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - güzellik
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
güzellik
Text
Submitted by
destinychild
Source language: Turkish
güzelim diye kendimi kandiracak degilim gercek neyse o
Title
Was die Wahrheit ist
Translation
German
Translated by
merdogan
Target language: German
Ich werde mich nicht täuschen weil ich schön bin. Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen.
Validated by
Rodrigues
- 12 May 2010 22:55
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 May 2010 15:38
minuet
จำนวนข้อความ: 298
Ich werde mich nicht täuschen dass ich schön bin.
6 May 2010 21:48
nurettin_cil
จำนวนข้อความ: 7
kelimeler olarak doğru desek bile anlam olarak doğru değil .. anlam olarak böyle olabilirdi.. ich wer mir nicht einreden ich sei schon die wahrheit ist o wie sie ist
6 May 2010 23:47
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Lieber nurettin,
Bist du sicher was du sagen möchtest?
11 May 2010 06:38
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
Lieber Merdogan,
Könnte man besser schreiben: "Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen" oder "Die Wahrheit ist wahr"?
So wie es jetzt noch da steht, hört es sich irgendwie holprig an...
11 May 2010 08:27
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Lieber Rodrigues,
Sie sind Experte. Wenn Sie sagen es , es ist besser als meine.
Danke schön.