Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Swedish-English - Hej då, vi ses

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglishPortuguese brazilianAlbanianTurkishFinnish

Title
Hej då, vi ses
Text
Submitted by ortizon
Source language: Swedish

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

Title
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
Translation
English

Translated by Olgak
Target language: English

Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.

Validated by kafetzou - 31 July 2008 06:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

1 August 2007 12:51

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
-"ha det bra" is missing in both english and portuguese
-for "hej då" I would suggest something more informal like Bye now....

1 August 2007 12:54

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
Need help here, pls

CC: casper tavernello

1 August 2007 13:29

Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
The english text is not a proper translation of the swedish text.

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

I would suggest:
'Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.'

CC: casper tavernello

1 August 2007 13:57

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Yes. It should be changed.
This is a very old one.

31 July 2008 05:07

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Incomplete translation.

CC: lilian canale kafetzou Tantine

31 July 2008 06:09

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Done - I picked Jim's translation, may he rest in peace.

31 July 2008 06:29

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Great. Thank you Kafetzou.