Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrench

กลุ่ม Thoughts - Love / Friendship

Title
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
Text
Submitted by Dila19
Source language: Turkish

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
Remarks about the translation
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

Title
La personne...
Translation
French

Translated by Bilge Ertan
Target language: French

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
Remarks about the translation
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Validated by Francky5591 - 22 November 2010 09:49