Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-Italian - Καλή χÏονιά
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
Καλή χÏονιά
Text
Submitted by
marithe
Source language: Greek
Καλή χÏονιά με αγάπη, ειÏήνη, ευτυχία κι ÏŒ,τι επιθυμείς να ÎÏθει. Πολλά φιλιά.
Remarks about the translation
Kali xronia me agapi, irini, eftixia ke oti epithimis na erthi.
Polla filia.
Title
Buon anno
Translation
Italian
Translated by
quijote1971
Target language: Italian
Buon anno pieno di amore, pace, felicità e qualunque cosa tu desideri. Tanti baci.
Remarks about the translation
"(Ti auguro un) buon anno..." <alexfatt>
Validated by
alexfatt
- 2 February 2012 18:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 February 2012 12:55
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
My knowledge of Ancient Greek is enough to make me think that the translation is correct but, dear Christina, could you please ensure me that it really is with a bridge? The poll produced just one green vote...
Thanks in advance
CC:
User10
2 February 2012 17:59
User10
จำนวนข้อความ: 1173
Hi Alex
" (I wish you ) Happy new year, with love, peace, happiness and everything you wish (everything you want will come).Lots of kisses"
2 February 2012 18:32
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538