Translation - Spanish-English - Actualmente"STG" se encuentra en versión de...Current status Translation
กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet  This translation request is "Meaning only". | Actualmente"STG" se encuentra en versión de... | | Source language: Spanish
Actualmente "STG" se encuentra en versión de pruebas. | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationEnglish Translated by Vesna J. | Target language: English
Currently "STG" is in trial version. |
|
Validated by Lein - 30 April 2013 21:00
ตอบล่าสุด | | | | | 23 April 2013 19:48 | | | I think many people would accept this as is, but I think it's better to write it this way: Currently "STG" is in a trial/test version. | | | 24 April 2013 13:30 | |  Leinจำนวนข้อความ: 3389 | Thank you Kai Tachikawa! I think 'is in trial version' is a more common way of saying this, but both are definitely possible  |
|
|