Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Turkish - Es liegt weniger an dem Personal, ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Es liegt weniger an dem Personal, ...
Text
Submitted by
devrim87
Source language: German
Es liegt weniger an dem Personal, eher an den Airlines, die Druck ausüben, damit ihre Flieger rechtzeitig abgefertigt werden
Title
hava alanı
Translation
Turkish
Translated by
rgeckin
Target language: Turkish
Uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade havayolu şirketleri baskı uyguluyor.
Remarks about the translation
Düzeltilmeden önceki hali:
Uçuşlara tam zamanında yetişilmesi için,personelden ziyade hava alanı daha fazla baskı uyguluyor.
Validated by
Mesud2991
- 7 June 2013 18:41
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 May 2013 23:41
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Bence;
Uçak şirketleri, uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade daha fazla baskı uyguluyor (fazla çalışıyor).
20 May 2013 01:12
Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
@rgeckin
Katılıyor musunuz?
21 May 2013 01:51
rgeckin
จำนวนข้อความ: 1
Evet olabilir. Teşekkürler.