Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romanian - De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomanianItalian

กลุ่ม Sentence - Love / Friendship

Title
De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...
Text to be translated
Submitted by bvlgari
Source language: Romanian

De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?

Remarks about the translation
<edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>

Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya)
Edited by Freya - 23 August 2013 07:23





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 June 2014 13:57

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Bună Freya! I hope you are fine

Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"

Mulţumesc

CC: Freya

29 June 2014 16:28

Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Hi Alex,

Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?

Perhaps infinitive works also.

29 June 2014 19:23

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number

Cheers!