Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-French - while being one of the most...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
while being one of the most...
Text
Submitted by
irini
Source language: English Translated by
meosenturc
while being one of the most popular models on the catwalk, in her private life...
Title
Bien qu’étant l’une des top-modèles les plus...
Translation
French
Translated by
CocoT
Target language: French
Bien qu’étant l’une des top-modèles les plus populaires lors des défilés, dans sa vie privée…
Remarks about the translation
- Il s'agit d'une traduction de la version anglaise
- "top-modèles" plutot que "modèles" permet de se focaliser sur le domaine de la mode
- "lors des défilés" plutôt que "du circuit" car c'est bien de cela qu'il sagit lorsqu'on parle de "catwalk" (plus limite que, par exemple, les photos pour magazines et autres)
Validated by
Francky5591
- 22 January 2007 12:40