Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Turkish - Meaning only
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Meaning only
Text
Submitted by
cucumis
Source language: English
This translation request is "Meaning only".
Remarks about the translation
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"
Title
Yalnizca anlam
Translation
Turkish
Translated by
canaydemir
Target language: Turkish
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Validated by
canaydemir
- 9 April 2007 14:49
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 April 2007 00:58
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Bu doğru değil! Yalnica nedir ki? Yoksa yanılıyor muyum?
8 April 2007 10:19
canaydemir
จำนวนข้อความ: 36
yalniz, "sadece" anlaminda.
8 April 2007 16:08
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Tabii! Ama burada "yalnica" yazılır - "yalnızca" değil.
9 April 2007 14:53
canaydemir
จำนวนข้อความ: 36
simdi gordüm, tesekkürler.
10 April 2007 00:26
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Rıca ederim, ama hâlâ yanlış - noktasız ı neden kullanmadın?
10 April 2007 16:48
canaydemir
จำนวนข้อความ: 36
"i" seklinde oluyor, noktasizi "1" olarak yaz1yor. Ayni sekilde "s,g" gibi harflerin de noktalilari olmuyor. bu yüzden baz1lar1n1 ingilizce karakterlerle yaz1yorum.
26 December 2007 23:04
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Bilgisayarınla Türkçe harfleriyle yazamaz mısın?