Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - Meaning only
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Meaning only
Texto
Enviado por
cucumis
Língua de origem: Inglês
This translation request is "Meaning only".
Notas sobre a tradução
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"
Título
Yalnizca anlam
Tradução
Turco
Traduzido por
canaydemir
Língua alvo: Turco
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Última validação ou edição por
canaydemir
- 9 Abril 2007 14:49
Última Mensagem
Autor
Mensagem
8 Abril 2007 00:58
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Bu doğru değil! Yalnica nedir ki? Yoksa yanılıyor muyum?
8 Abril 2007 10:19
canaydemir
Número de mensagens: 36
yalniz, "sadece" anlaminda.
8 Abril 2007 16:08
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Tabii! Ama burada "yalnica" yazılır - "yalnızca" değil.
9 Abril 2007 14:53
canaydemir
Número de mensagens: 36
simdi gordüm, tesekkürler.
10 Abril 2007 00:26
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Rıca ederim, ama hâlâ yanlış - noktasız ı neden kullanmadın?
10 Abril 2007 16:48
canaydemir
Número de mensagens: 36
"i" seklinde oluyor, noktasizi "1" olarak yaz1yor. Ayni sekilde "s,g" gibi harflerin de noktalilari olmuyor. bu yüzden baz1lar1n1 ingilizce karakterlerle yaz1yorum.
26 Dezembro 2007 23:04
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Bilgisayarınla Türkçe harfleriyle yazamaz mısın?