Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - Meaning only
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Meaning only
Texto
Enviado por
cucumis
Idioma de origem: Inglês
This translation request is "Meaning only".
Notas sobre a tradução
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"
Título
Yalnizca anlam
Tradução
Turco
Traduzido por
canaydemir
Idioma alvo: Turco
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Último validado ou editado por
canaydemir
- 9 Abril 2007 14:49
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
8 Abril 2007 00:58
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Bu doğru değil! Yalnica nedir ki? Yoksa yanılıyor muyum?
8 Abril 2007 10:19
canaydemir
Número de Mensagens: 36
yalniz, "sadece" anlaminda.
8 Abril 2007 16:08
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Tabii! Ama burada "yalnica" yazılır - "yalnızca" değil.
9 Abril 2007 14:53
canaydemir
Número de Mensagens: 36
simdi gordüm, tesekkürler.
10 Abril 2007 00:26
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Rıca ederim, ama hâlâ yanlış - noktasız ı neden kullanmadın?
10 Abril 2007 16:48
canaydemir
Número de Mensagens: 36
"i" seklinde oluyor, noktasizi "1" olarak yaz1yor. Ayni sekilde "s,g" gibi harflerin de noktalilari olmuyor. bu yüzden baz1lar1n1 ingilizce karakterlerle yaz1yorum.
26 Dezembro 2007 23:04
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Bilgisayarınla Türkçe harfleriyle yazamaz mısın?