Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Greek - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Love / Friendship
Title
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Text
Submitted by
kellie
Source language: English Translated by
Chloe
I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.
Title
Σε αγαπώ.
Translation
Greek
Translated by
chrysso91
Target language: Greek
Σε αγαπώ.
Îœ' αÏÎσεις πολÏ.
Η αγάπη είναι απÏόβλεπτη.
Validated by
irini
- 9 August 2007 00:42
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 August 2007 06:33
irini
จำนวนข้อความ: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;
cc Kafetzou
CC:
kafetzou
6 August 2007 01:36
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".
6 August 2007 16:41
irini
จำนวนข้อความ: 849
So how would you translate it?
6 August 2007 16:44
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Îœ'αÏÎσεις πολÏ.
6 August 2007 21:21
irini
จำนวนข้อความ: 849
I like it! Thanks!