Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japanese-Portuguese - 幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
Title
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Text
Submitted by
Ana3
Source language: Japanese
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Title
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Translation
Portuguese
Translated by
acuario
Target language: Portuguese
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Validated by
cucumis
- 13 September 2007 16:37
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 September 2007 16:35
acuario
จำนวนข้อความ: 132
Me gustarÃa saber porque ha sido rechazada mi traducción. Gracias.
12 September 2007 10:14
acuario
จำนวนข้อความ: 132
Esto no se hace asÃ, han cambiado la traducción del inglés, entonces la mÃa claro que no se corresponde. En japonés dice lo mismo en el encabezamiento que en el cuadro de traducción. Porqué lo han cambiado.
13 September 2007 16:39
cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Hi acuario, it seems you are right, so I've accepted your translation and you got the points
.