Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arabic-English - رمضان مبارك سعيد

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabicEnglishFrenchDutch

กลุ่ม Sentence - Society / People / Politics

Title
رمضان مبارك سعيد
Text
Submitted by rabea
Source language: Arabic

رمضان مبارك سعيد

Title
Blessed and happy Ramadan
Translation
English

Translated by elmota
Target language: English

Blessed and happy Ramadan
Remarks about the translation
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Validated by kafetzou - 18 September 2007 13:24





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 September 2007 21:29

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 September 2007 03:53

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 September 2007 07:39

elmota
จำนวนข้อความ: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 September 2007 13:25

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota