Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-English - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchSpanishItalianGreekPortuguese brazilianEnglishJapanese

กลุ่ม Home / Family

Title
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Text
Submitted by Angel60560
Source language: French

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Remarks about the translation
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Title
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity
Translation
English

Translated by Grinny
Target language: English

Don't stoop so low as to lapse into vulgarity !
Remarks about the translation
"To lapse into " reinforces the effect of the expression "to stoop so low as to " and could be translated into French by "donner dans la vulgarité".
If you'd prefer, it could be translated by "to speak vulgarly".
Validated by Tantine - 17 September 2007 21:31





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 September 2007 21:31

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Grinny

This is fine. I like the word "lapse".

Its validated

Bises
Tantine

18 September 2007 07:40

Grinny
จำนวนข้อความ: 45
Hi Tantine !

Thank you for your encouragement !

See you !

Bisous, Grinny.