Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Inglés - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Casa / Familia
Título
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Texto
Propuesto por
Angel60560
Idioma de origen: Francés
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Nota acerca de la traducción
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.
Título
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity
Traducción
Inglés
Traducido por
Grinny
Idioma de destino: Inglés
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity !
Nota acerca de la traducción
"To lapse into " reinforces the effect of the expression "to stoop so low as to " and could be translated into French by "donner dans la vulgarité".
If you'd prefer, it could be translated by "to speak vulgarly".
Última validación o corrección por
Tantine
- 17 Septiembre 2007 21:31
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Septiembre 2007 21:31
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Grinny
This is fine. I like the word "lapse".
Its validated
Bises
Tantine
18 Septiembre 2007 07:40
Grinny
Cantidad de envíos: 45
Hi Tantine !
Thank you for your encouragement !
See you !
Bisous, Grinny.