Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİspanyolcaİtalyancaYunancaBrezilya PortekizcesiİngilizceJaponca

Kategori Ev / Aile

Başlık
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Metin
Öneri Angel60560
Kaynak dil: Fransızca

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Başlık
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity
Tercüme
İngilizce

Çeviri Grinny
Hedef dil: İngilizce

Don't stoop so low as to lapse into vulgarity !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"To lapse into " reinforces the effect of the expression "to stoop so low as to " and could be translated into French by "donner dans la vulgarité".
If you'd prefer, it could be translated by "to speak vulgarly".
En son Tantine tarafından onaylandı - 17 Eylül 2007 21:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Eylül 2007 21:31

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Grinny

This is fine. I like the word "lapse".

Its validated

Bises
Tantine

18 Eylül 2007 07:40

Grinny
Mesaj Sayısı: 45
Hi Tantine !

Thank you for your encouragement !

See you !

Bisous, Grinny.