Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Feda etme beni, Seni seviyorum
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Feda etme beni, Seni seviyorum
Text
Submitted by
Lagarto
Source language: Turkish
Feda etme beni, Seni seviyorum
Title
Don't take my life, I love you
Translation
English
Translated by
smy
Target language: English
Don't take my life, I love you
Validated by
kafetzou
- 25 October 2007 02:55
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 October 2007 09:48
serba
จำนวนข้อความ: 655
sana katılıyorum smy
24 October 2007 15:23
smy
จำนวนข้อความ: 2481
peki "sacrifice" yerine "leave" dersem yanlış olur mu sence?