Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-Portuguese brazilian - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Text
Submitted by
Nandynha
Source language: Latin
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Remarks about the translation
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
Title
As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Vernnita
Target language: Portuguese brazilian
"As coisas que devem acontecer acontecem na hora certa"
Remarks about the translation
Outras variantes: "O que há de ser tem muita força" - "O que tem de ser não precisa empurrar". Fonte: http://www.hkocher.info/minha_pagina/dicionario/q01.htm
Validated by
Angelus
- 22 November 2007 04:34
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 November 2007 04:35
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Almost every Latin texts are on the net