Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Шведский - Am besten hat mit die Szene gefallen
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Статус
Am besten hat mit die Szene gefallen
Tекст
Добавлено
3dgar91
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Am besten hat mit die Szene gefallen
Статус
Jag tyckte bäst om den scenen
Перевод
Шведский
Перевод сделан
ottiliek
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Jag tyckte bäst om den scenen
Комментарии для переводчика
"mit" är troligen en felskrivning, det ska antagligen stå "mir" istället
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 26 Декабрь 2007 16:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Декабрь 2007 16:49
pias
Кол-во сообщений: 8113
ottiliek,
jag lägger till ett "den" i din översättning och godkänner den sedan.