Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - oldu görüşürk Ali yatarım ben de brazdan
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
oldu görüşürk Ali yatarım ben de brazdan
Tекст
Добавлено
mireia
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
oldu görüşürk Ali
yatarım ben de brazdan
Статус
okey then
Перевод
Английский
Перевод сделан
kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский
Okay then, see you later, Ali.
I'll go to sleep too in a little while.
Последнее изменение было внесено пользователем
Tantine
- 8 Март 2008 14:23
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Март 2008 23:19
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi kfeto
You are a busy cucumist
I would write "Okay" or "OK" or "Ok"
Bises
Tantine
8 Март 2008 10:15
mygunes
Кол-во сообщений: 221
The source text is poor in quality.