Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - oldu görüşürk Ali yatarım ben de brazdan

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
oldu görüşürk Ali yatarım ben de brazdan
テキスト
mireia様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

oldu görüşürk Ali
yatarım ben de brazdan

タイトル
okey then
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Okay then, see you later, Ali.
I'll go to sleep too in a little while.
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 3月 8日 14:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 6日 23:19

Tantine
投稿数: 2747
Hi kfeto

You are a busy cucumist

I would write "Okay" or "OK" or "Ok"

Bises
Tantine

2008年 3月 8日 10:15

mygunes
投稿数: 221
The source text is poor in quality.