Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - oldu görüşürk Ali yatarım ben de brazdan
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
oldu görüşürk Ali yatarım ben de brazdan
Tekst
Opgestuurd door
mireia
Uitgangs-taal: Turks
oldu görüşürk Ali
yatarım ben de brazdan
Titel
okey then
Vertaling
Engels
Vertaald door
kfeto
Doel-taal: Engels
Okay then, see you later, Ali.
I'll go to sleep too in a little while.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Tantine
- 8 maart 2008 14:23
Laatste bericht
Auteur
Bericht
6 maart 2008 23:19
Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi kfeto
You are a busy cucumist
I would write "Okay" or "OK" or "Ok"
Bises
Tantine
8 maart 2008 10:15
mygunes
Aantal berichten: 221
The source text is poor in quality.