Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Vokiečių - live realistically without modesty

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųJaponųFrizųEsperantoSupaprastinta kinųArabųLotynųIvritoTurkųLatviųVokiečiųPersų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
live realistically without modesty
Tekstas
Pateikta matess20
Originalo kalba: Anglų

"live realistically without modesty"
Pastabos apie vertimą
i need it for the tatto picture

Pavadinimas
"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
Vertimas
Vokiečių

Išvertė matess20
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

"Lebe realistisch ohne Bescheidenheit"
Validated by italo07 - 26 rugsėjis 2008 13:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugsėjis 2008 14:37

jollyo
Žinučių kiekis: 330
'wirklichkeitsgetreu'
aber dass klingt fast wissenschaftlich!
Ich würde einfach sagen: 'realistisch'

The word is 'wirklichkeitsgetreu'. But that sounds almost scientific.
I would just say 'realistisch', which is a perfectly normal German word to use.


25 rugsėjis 2008 16:13

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Does "wirklichkeitsnah" sound better?

CC: jollyo

25 rugsėjis 2008 23:20

jollyo
Žinučių kiekis: 330
I still think 'realistisch' is the better word. Simpler and with just the right touch.


25 rugsėjis 2008 23:39

alizeia
Žinučių kiekis: 27
"wirklichkeitsgetreu" sounds for tattoo picture not so goodI suggest "realistisch"

26 rugsėjis 2008 07:58

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621

> Leb'
oder

> Lebe