Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Греческий - pa hajde da pocnemo,koje si godiste?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
pa hajde da pocnemo,koje si godiste?
Tекст
Добавлено
ΑΛΕΚΟΣ ΔΕΣΙΠΡΗΣ
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
pa hajde da pocnemo,koje si godiste?
Статус
Λοιπόν αÏχίζουμε...
Перевод
Греческий
Перевод сделан
chk
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Λοιπόν ας αÏχίσουμε, ποιό Îτος γεννήθηκες;
Последнее изменение было внесено пользователем
sofibu
- 1 Декабрь 2008 09:31
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Ноябрь 2008 15:10
sofibu
Кол-во сообщений: 109
chk καλÏτεÏα να βάλεις την μετάφÏαση που γÏάφεις στις παÏατηÏήσεις γιατί το "ποιου χÏόνου είσαι" δεν στÎκει καλά στα ελληνικά.
29 Ноябрь 2008 19:26
galka
Кол-во сообщений: 567
Ποιά χÏονία είσαι [γεννημÎνος(-η)]