Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Шведский - Herseyi bir anda unutsam ailemi, gecmisimi,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийШведский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Herseyi bir anda unutsam ailemi, gecmisimi,...
Tекст
Добавлено kingisen
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Herseyi bir anda unutsam ailemi, gecmisimi, cevrem dekileri senin o guzel kokunu beni hayata baglayan gozlerini ve dunyalara degismiyecgm gulusunu asla unutmam.
Комментарии для переводчика
This is a sms from my boyfriend in Turkey. Please help me! My sozluk couldnt help me understand it all :)

Статус
Om jag plötsligt.....
Перевод
Шведский

Перевод сделан lenab
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Om jag plötsligt skulle glömma allt, min familj, mitt förflutna, min omgivning, så ska jag aldrig glömma din ljuva doft, dina ögon som håller mig kvar vid livet och ditt leende som jag inte skulle byta ut mot något i världen.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 26 Январь 2009 13:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Январь 2009 12:45

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej lilla Lena,
Jag förstår ju inte ett ord turkiska, men funderar på den allra första meningen. I den englska har det översatts --> "had to" ...för mig känns det mer påtvingat, "var tvungen", "måste".

Vad tycker du ...är jag helt ute och cyklar?

25 Январь 2009 13:04

lenab
Кол-во сообщений: 1084
HEJ! Long time no see!! har du fått ordning på datorn nu??
ang översättningen
Jag hade en diskusion med Lilian om den engelska versionen. Det är en konditionalsats,och hon ville ha "it I had to... osv" Jag tycker att den svenska stämmer bättre med originalet Enligt Figen skall det vara "kunde" = "Om jag plötsligt kunde glömma allt" men jag tycker "skulle" låter bättre på svenska. Annars låter det som att man VILL glömma, vad säger du???

26 Январь 2009 13:23

pias
Кол-во сообщений: 8113
Nä, den är fortfarande i "verksta'n", suck!

Ok, jag förstår och godkänner den nu.