Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Sueco - Herseyi bir anda unutsam ailemi, gecmisimi,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésSueco

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Herseyi bir anda unutsam ailemi, gecmisimi,...
Texto
Propuesto por kingisen
Idioma de origen: Turco

Herseyi bir anda unutsam ailemi, gecmisimi, cevrem dekileri senin o guzel kokunu beni hayata baglayan gozlerini ve dunyalara degismiyecgm gulusunu asla unutmam.
Nota acerca de la traducción
This is a sms from my boyfriend in Turkey. Please help me! My sozluk couldnt help me understand it all :)

Título
Om jag plötsligt.....
Traducción
Sueco

Traducido por lenab
Idioma de destino: Sueco

Om jag plötsligt skulle glömma allt, min familj, mitt förflutna, min omgivning, så ska jag aldrig glömma din ljuva doft, dina ögon som håller mig kvar vid livet och ditt leende som jag inte skulle byta ut mot något i världen.
Última validación o corrección por pias - 26 Enero 2009 13:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Enero 2009 12:45

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej lilla Lena,
Jag förstår ju inte ett ord turkiska, men funderar på den allra första meningen. I den englska har det översatts --> "had to" ...för mig känns det mer påtvingat, "var tvungen", "måste".

Vad tycker du ...är jag helt ute och cyklar?

25 Enero 2009 13:04

lenab
Cantidad de envíos: 1084
HEJ! Long time no see!! har du fått ordning på datorn nu??
ang översättningen
Jag hade en diskusion med Lilian om den engelska versionen. Det är en konditionalsats,och hon ville ha "it I had to... osv" Jag tycker att den svenska stämmer bättre med originalet Enligt Figen skall det vara "kunde" = "Om jag plötsligt kunde glömma allt" men jag tycker "skulle" låter bättre på svenska. Annars låter det som att man VILL glömma, vad säger du???

26 Enero 2009 13:23

pias
Cantidad de envíos: 8113
Nä, den är fortfarande i "verksta'n", suck!

Ok, jag förstår och godkänner den nu.