Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Иврит - Pensamentos Lari

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Иврит

Категория Повседневность

Статус
Pensamentos Lari
Tекст
Добавлено lmfperuccini
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Depois da tempestade vem o amanhecer.
Depois da tempestade vem a bonança.

Статус
אחרי הסערה
Перевод
Иврит

Перевод сделан jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Иврит

אחרי הסערה בא השחר.
אחרי הסערה בא השגשוג.
Последнее изменение было внесено пользователем milkman - 11 Апрель 2010 19:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Апрель 2010 01:24

milkman
Кол-во сообщений: 773
Lilli, a bridge please?


CC: lilian canale

10 Апрель 2010 13:28

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"After the storm comes the dawn"
"After the storm comes the prosperity"

10 Апрель 2010 14:23

milkman
Кол-во сообщений: 773
Thanks Lilly!
Jair, can you correct the second sentence according to Lilly's bridge?


CC: lilian canale

10 Апрель 2010 20:07

jairhaas
Кол-во сообщений: 261
שחרר לי ןאתקן.

10 Апрель 2010 20:52

milkman
Кол-во сообщений: 773
שוחרר

11 Апрель 2010 19:21

milkman
Кол-во сообщений: 773
שגשוג = זכר
תיקנתי ואישרתי