Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Heprea - Pensamentos Lari

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliHeprea

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Pensamentos Lari
Teksti
Lähettäjä lmfperuccini
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Depois da tempestade vem o amanhecer.
Depois da tempestade vem a bonança.

Otsikko
אחרי הסערה
Käännös
Heprea

Kääntäjä jairhaas
Kohdekieli: Heprea

אחרי הסערה בא השחר.
אחרי הסערה בא השגשוג.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milkman - 11 Huhtikuu 2010 19:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Huhtikuu 2010 01:24

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Lilli, a bridge please?


CC: lilian canale

10 Huhtikuu 2010 13:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"After the storm comes the dawn"
"After the storm comes the prosperity"

10 Huhtikuu 2010 14:23

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Thanks Lilly!
Jair, can you correct the second sentence according to Lilly's bridge?


CC: lilian canale

10 Huhtikuu 2010 20:07

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
שחרר לי ןאתקן.

10 Huhtikuu 2010 20:52

milkman
Viestien lukumäärä: 773
שוחרר

11 Huhtikuu 2010 19:21

milkman
Viestien lukumäärä: 773
שגשוג = זכר
תיקנתי ואישרתי