Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-عبری - Pensamentos Lari

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلعبری

طبقه زندگی روزمره

عنوان
Pensamentos Lari
متن
lmfperuccini پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Depois da tempestade vem o amanhecer.
Depois da tempestade vem a bonança.

عنوان
אחרי הסערה
ترجمه
عبری

jairhaas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

אחרי הסערה בא השחר.
אחרי הסערה בא השגשוג.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 11 آوریل 2010 19:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 آوریل 2010 01:24

milkman
تعداد پیامها: 773
Lilli, a bridge please?


CC: lilian canale

10 آوریل 2010 13:28

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"After the storm comes the dawn"
"After the storm comes the prosperity"

10 آوریل 2010 14:23

milkman
تعداد پیامها: 773
Thanks Lilly!
Jair, can you correct the second sentence according to Lilly's bridge?


CC: lilian canale

10 آوریل 2010 20:07

jairhaas
تعداد پیامها: 261
שחרר לי ןאתקן.

10 آوریل 2010 20:52

milkman
تعداد پیامها: 773
שוחרר

11 آوریل 2010 19:21

milkman
تعداد پیامها: 773
שגשוג = זכר
תיקנתי ואישרתי