Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tекст
Добавлено
mezu
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Комментарии для переводчика
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Статус
meilleurs vœux
Перевод
Французский
Перевод сделан
sirikit37
Язык, на который нужно перевести: Французский
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Комментарии для переводчика
le 23 avril est un jour férié turc.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 17 Март 2010 01:41
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Март 2010 01:39
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,