Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen...
Tекст
Добавлено beyaz-yildiz
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen soll, aber Zeliha wird ihre Gründe dafür haben wenn sie sagt, dass ich es dir sagen soll. Also - deine Erlaubnis vorausgesetzt - teile ich dir mit, dass ich ein Baby von deinem (älteren) Bruder erwarte.

Статус
AÄŸabeyinden
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Gerçi sana bunu neden bildirmem gerektiğini bilmiyorum ama, Zeliha’nın sana bunu söylemek zorunda olduğumu söylemesi için nedenleri var. Yani -izninle – sana ağabeyinden bir bebek beklediğimi haber veriyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 5 Сентябрь 2010 12:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Сентябрь 2010 22:25

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba Merdogan,

Onaylamadan önce su iki önerimi sizinle paylasmak istiyorum:

- "zwar" dedigi için cümlenin basina "gerçi" eklemeliyiz diye düsünüyorum.

- bir de, "iletmek" yerine "haber vermek" desek daha iyi olmaz mi ?

5 Сентябрь 2010 09:07

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Merhaba 44hazal44,
Katılıyorum, teşekkürler...

5 Сентябрь 2010 12:11

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Onaylandi.