Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kituruki - Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKituruki

Category Colloquial - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen...
Nakala
Tafsiri iliombwa na beyaz-yildiz
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen soll, aber Zeliha wird ihre Gründe dafür haben wenn sie sagt, dass ich es dir sagen soll. Also - deine Erlaubnis vorausgesetzt - teile ich dir mit, dass ich ein Baby von deinem (älteren) Bruder erwarte.

Kichwa
AÄŸabeyinden
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Gerçi sana bunu neden bildirmem gerektiğini bilmiyorum ama, Zeliha’nın sana bunu söylemek zorunda olduğumu söylemesi için nedenleri var. Yani -izninle – sana ağabeyinden bir bebek beklediğimi haber veriyorum.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 5 Septemba 2010 12:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Septemba 2010 22:25

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Merhaba Merdogan,

Onaylamadan önce su iki önerimi sizinle paylasmak istiyorum:

- "zwar" dedigi için cümlenin basina "gerçi" eklemeliyiz diye düsünüyorum.

- bir de, "iletmek" yerine "haber vermek" desek daha iyi olmaz mi ?

5 Septemba 2010 09:07

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Merhaba 44hazal44,
Katılıyorum, teşekkürler...

5 Septemba 2010 12:11

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Onaylandi.