Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Sayın Yekili, 10-14 tarihleri arasında...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Дело / Работа
Статус
Sayın Yekili, 10-14 tarihleri arasında...
Tекст
Добавлено
juice_156
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Sayın Yekili,
10-14 tarihleri arasında yapılacak olan fuar için sizleride aramızda görmekten kıvanç duyarız.
Saygılarımla,
Статус
Dear Authority, ....
Перевод
Английский
Перевод сделан
smy
Язык, на который нужно перевести: Английский
To whom it may concern,
We will be pleased to see you among us for the fair which will be held from the 10th to the 14th.
With best wishes,
Комментарии для переводчика
yekili = yetkili
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 12 Ноябрь 2007 16:52
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Ноябрь 2007 16:51
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I have changed the salutation and closing to ones that would be found on this type of message in English.
13 Ноябрь 2007 06:45
smy
Кол-во сообщений: 2481
Ok,thank you.